Agencia de Noticias UPB – Medellín. “Hace alrededor de unos 7 años, Gustavo Jaramillo, quien fue el pionero de la enseñanza del español en el Centro de Lenguas, me pidió ayuda sobre mis capacidades para enseñarle a estudiantes extranjeros, porque tuvimos una muy buena oportunidad hacía tiempo y él necesitaba más docentes. Yo le dije que sí, que yo sentía que sí era capaz y que ese ejercicio pedagógico me interesaba mucho”.
Estella llega apresurada a cumplir la cita para la entrevista, con una sonrisa en sus labios y algunos útiles en sus manos, los cuales depositó en su escritorio y se dirigió a la salida del bloque de Posgrados de la Universidad Pontificia Bolivariana donde, rodeada de naturaleza y estudiantes dirigiéndose a sus clases, contó los detalles de su historia con el Programa Espex, Español para Extranjeros.
Estella Agudelo Sánchez es licenciada en Lenguas Modernas, tiene una Maestría en Filosofía y actualmente es candidata a doctora en Filosofía; así mismo, es docente del Centro de Lenguas de la Universidad Pontificia Bolivariana (UPB) y realizó el Diplomado para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera del Instituto Caro y Cuervo.
Fue con esta invitación que comenzó a ser parte del Programa Espex, Español para Extranjeros, con el proyecto que el Centro de Lenguas trabaja para la Cancillería llamado Promoción y difusión de la cultura colombiana a través de la enseñanza del español como lengua extranjera, donde se busca generar lo que Estella llama “los primeros pinitos o los primeros espacios para la apertura de relaciones bilaterales”.
“Es mi tercer año, tuve la posibilidad desde el 2016, 2017, y ahora este sería mi tercera oportunidad de ir al país de Ghana en África; Ghana es uno de los países más estables y fue el primero en obtener su independencia como Colonia Inglesa. Ghana habla inglés, es su idioma oficial, pero hay alrededor de 11 lenguas oficiales en el país, son personas multilingües lo que los hace unos muy buenos estudiantes para aprender otra lengua como lo es el español”, recuerda con actitud jovial.
La enseñanza del español en otros países le ha dejado muchas experiencias, por lo que ella ve este proyecto como un cambio de mentalidad del imaginario colectivo, tanto del imaginario que los otros países tienen sobre Colombia y especialmente sobre la ciudad de Medellín, como del imaginario que nosotros podamos tener sobre ellos. Es por esto que se imparte desde la cultura colombiana, intentando generar espacios de relaciones internacionales dentro de lo que hoy se conoce como globalización y geopolítica.
Aunque para todos los docentes del programa es claro que un punto importante de la metodología es enseñar del español al español, para Estella Agudelo existen espacios semióticos y asuntos en términos del cuerpo, las señales y el dibujo, que al emplearlos generan una comprensión por parte de los estudiantes, sin tener que pasar por la palabra, pero que permiten la finalidad del ejercicio de enseñanza.
“La idea es que uno hable el 90 % de español y el 10 % en inglés, porque es así como el estudiante escucha, comprende, y se va haciendo a la idea de lo que es el aprendizaje de la cultura colombiana a través de lo que es el español”. Desde el programa del Centro de Lenguas se busca implementar metodologías desde la interculturalidad, como la comunicación intercultural, una competencia que se busca generar en los estudiantes por medio de la comprensión de lo que es el mundo, cómo se aprende y cómo se nombra.
Para ella esta experiencia ha tenido un significado muy particular: “Siendo ya mi tercera oportunidad, y obviamente a partir de la primera vez que fui, tuve que desaprender todo lo que se llaman los prejuicios, la cantidad de ideas que uno tiene por ir no solo a un continente como el africano, sino sabernos diferentes en otros espacios, ese es el primer aprendizaje que uno tiene, que uno termina siendo el otro en otra cultura, eso fue para mí un aprendizaje muy importante”.
Estella Agudelo comprende el proyecto como un ejercicio intercultural, un enfoque contrastivo, es decir, mirar comparativamente qué pertenece a esta cultura que yo lo comprendo que hace parte de la mía, y por lo tanto es más fácil comprenderla y aprenderla en otro idioma. Mientras habla su mirada se dirige a los jardines del bloque y va moviendo sus manos al ritmo de sus palabras.
Como docente de la UPB, en este tercer viaje buscará la oportunidad de aprovechar los espacios que tiene la Universidad con sus proyectos y convenios con otras universidades e instituciones para “abrir el mercado”, no solo para la enseñanza del español, sino para propiciar espacios de encuentro intercultural e intercambio de técnicas, tecnología y ciencia interuniversitarios.
“Que unos estudiantes puedan venir y que nosotros los docentes podamos ir, ese es uno de los principios más importantes que la Universidad tiene en su proceso de internacionalización, que es realmente lo que este programa está haciendo para la Universidad y Espex es uno de sus espacios más internacionales”.
Al hablar de su experiencia con el programa, específicamente sobre su certificación por parte del Instituto Cervantes, para ella, en términos internacionales el Instituto Cervantes es quien, categóricamente hablando, ha perpetuado y ha defendido el asunto de la lengua castellana; “históricamente, son ellos quienes han propiciado que nosotros los latinoamericanos, a partir del asunto histórico de la conquista y del asunto colonial, aprendimos a hablar el español, motivado porque toda la colonia española y toda Latinoamérica comprendan y valoren más la lengua”.
Es importante para Colombia y para la Universidad Pontificia Bolivariana que el Instituto Cervantes reconozca al Programa de Español para Extranjeros (Espex) como de alta calidad; lo que significa que se puede enseñar español, que están capacitados, que tienen la experticia, y eso para los estudiantes extranjeros y para la misma Universidad es un asunto de suma importancia.
De acuerdo con la docente, el comprender la diversidad cultural y aceptar al otro son cualidades importantes para cualquier estudiante universitario o recién graduado en su proyecto de vida profesional, así como la oportunidad de pasar un tiempo prudencial en otra cultura, para darse cuenta de que hay que desaprender muchas cosas y aprender otras.
“Para mí personalmente, esto es un asunto de cambio, de transformación de lo que se comprende por quién es uno y quién es el resto del mundo. Es una manera muy bonita de comprender las diferencias, que la comunicación no es un ejercicio del consenso sino del disenso, y que es en el disenso donde uno realmente se comunica con el otro; y que el respeto por el otro se basa en el asunto cultural, no es un asunto racial, no es un asunto étnico, no es un asunto del idioma; es un asunto precisamente de la cultura”.
Al finalizar sus respuestas se despide con la misma amabilidad y cordialidad que la caracterizaron durante toda la entrevista y se dirige nuevamente al bloque de Posgrados para continuar con sus labores del día.
Por. Melissa Jaramillo Sierra .Agencia de Noticias UPB – Medellín.
Resolución 020198 del 31 de octubre de 2024 por un periodo de 8 años
Universidad sujeta a inspección y vigilancia por el Ministerio de Educación Nacional.
Otorgado por el Ministerio de Educación Nacional. Nit UPB: 890.902.922-6. Todos los derechos reservados